考试吧

四六级

考试吧>四 六 级>学习资料>英语四级>翻译>正文
英语四六级翻译技巧:通名是同一个汉字的多种译法
考试吧 2022-04-18 11:13:20 评论(0)条

21天搞定英语四六级阅读理解 点击加入

四六级题库下载

2022年四六级翻译技巧:中国地名的翻译方法

  通名是同一个汉字的多种译法

  通名是单音节的同一个汉字,根据意义有多种不同英译法,在大多数情况下,这些英译词不能互相代换。例如:

  1.山

  (1)mount:峨眉山 Mount Emei(四川峨眉)

  (2)mountain:五台山 Wutai Mountain(山西)

  (3)hill:象鼻山 Elephant Hill(广西桂林)

  (4)island:大屿山 Lantau Island(香港)

  (5)range:念青唐古拉山 Nyainqentanglha Range(西藏)

  (6)peak:拉旗山 Victoria Peak(香港)

  (7)rock:狮子山 Lion Rock(香港)

  2.海

  (1)sea:东海 East China Sea

  (2)lake:邛海 Qionghai Lake(四川西昌)

  (3)horbour:大滩海 Long Harbour(香港)

  (4)port:牛尾海 Port Shelter(香港)

  (5)forest:蜀南竹海 Bamboo Forest in Southern Sichuan(四川长岭)

  在某些情况下,根据通名意义,不同的汉字可英译为同一个单词。“江、河、川、水、溪”英译为river。例如:

  (1)嘉陵江 Jialing River(四川)

  (2)永定河 Yongding River(河北、北京、天津)

  (3)螳螂川 Tanglang River(云南)

  (4)汉水 Hanshui River(陕西、湖北)

  (5)古田溪 Gutian River(福建)

  专名中同一个汉字有不同的读音和拼写,据不完全统计,地名中这样的汉字有七八十个之多,每个字在地名中的读音和拼写都是固定的,英译者不能一见汉字就按语言词典的读音和拼写翻译,而只能按中国地名词典的读音和拼写进行翻译。例如:

  (1)陕 陕西省 Shaanxi Province 陕县 Shanxian County(河南)

  (2)洞 洞庭湖 Dongting Lake(湖南) 洪洞县 Hongtong County(山西)

  (3)六 六合县 Luhe County(江苏) 六盘水市 Liupanshui City(贵州)

  (4)荥 荥阳市 Xingyang City(河南) 荥经县 Yingjing County(四川雅安地区)

  (5)古田溪 Gutian River(福建)

扫描/长按二维码可帮助学习46级考试
了解四六级考试动态
了解四六级历年真题
了解四六级考试技巧
了解作文听力等资料

万题库下载 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"

展开全文

四六级万题库

更多
英语四级
英语四级
已有1993790人做题
下载
英语六级
英语六级
已有803345人做题
下载

四六级章节课

全部科目
评论(0条) 发表
Copyright © 2004-
考试吧(3g.exam8.com)北京美满明天科技有限公司
社会统一信用代码:91110108MA01WU311X
帮助中心