考试吧

四六级

考试吧>四 六 级>学习资料>英语四级>翻译>正文
2020年12月英语四六级翻译模板——社会热点类
考试吧 2020-10-17 13:19:25 评论(0)条

  常考结构:

  XX现象是指………它在中国很常见,是因为……。….指出,到……年,XX的数字将达到……。这使

  得许多人………也让人们……。

  万能模板:

  XX phenomenon refers to the ______,which is very common in China,because ______.______ pointed out that by ______ the number of XX will reach ______. It will lead to ______, and provide ______.

  举例:中国政府的独生子女政策是在1978年才实施的。

  翻译:The Chinese Government's One Child Policy was put into effect only in 1978.

  代表考题:中国城市化(2015年6月六级)

  2011年是中国城市化(urbanization]进程中的历史性时刻,其械市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规硬的城市发展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提唱“以人为本”的发展理念,强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节久和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好她规划其发展,并把大投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。

  【参考译文]

  The year of 2011,in which the urban population excesses rural population for the first time,is the historical year in the process of China's urbanization.It's predicted that there will be about 350 million rural population migrating to the urban areas in the next 20 years.Such a large scale of migration to the city is both an opportunity and a challenge to the urban transportation.The Chinese government always claims the idea of people-onented development.and emphasizes the priority of public vehicles over private cars.It also appeals to build a soclety which is resources conserved and environmental friendly.With this specific goal,the Chinese can make better plan of its urbanization and convert large amount of its investment to the development of safe,clear and economical transport systom.

扫描/长按二维码可帮助学习46级考试
了解四六级考试动态
了解四六级历年真题
了解四六级考试技巧
了解作文听力等资料

“万题库”下载 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"

展开全文
评论(0条) 发表
Copyright © 2004-
考试吧(m.566.com)北京美满明天科技有限公司
社会统一信用代码:91110108MA01WU311X
帮助中心