2020考研英语翻译命题:一种绝妙的讽刺
考试吧 2019-11-11 13:52:16 评论(0)条
点击查看:2020年考研英语翻译命题总结
It’s all deliciously ironic when youconsider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard)and did his share of noise-making.
词汇:delicious //adj. 美妙的,怡人的,有趣的
结构:It’s all deliciously ironic(主句)//when you consider (when时间 状语从句)//that Shakespeare, who earns their living,(that宾 语从句,其中主语是Shakespeare,后 面有who定语从句修饰 它) //was himself an actor (with a beard)and did his share of noise-making(宾语从句的谓语部分,其中有两个谓语动词并列was...and did...).
译文:但当你想到作为他们摇钱树的莎士比亚本人当时也是个演员,留大胡子,也一起大吵大闹,这无疑是一种绝妙的讽刺。
扫描/长按二维码关注可帮助考研通关
获取2020考研资讯
获取2020考研大纲
获取2套仿真内部资料
获取考研历年真题答案