长按/扫描二维码 |
长按/扫描二维码 |
2018年12月四六级真题答案※ 微信对答案 ※ 万题库估分
2018年12月英语六级翻译真题解析(博物馆)
近年来,中国越来越多的博物馆免费向公众开放。博物馆展览次数和参观人数都明显增长。在一些广受欢迎的博物馆门前,排长队已经很常见。这些博物馆必须采取措施限制参观人数。如今,展览形式越来越多样。一些大型博物馆利用媒体和虚拟现实等先进技术,使展览更具吸引力。不少博物馆还举办在线展览,人们可在网上观赏珍稀展品。然而,现场看展品的体验对大多数参观者还是更具吸引力。
In recent years, more and more Chinese museums are open to the public for free, which lets numbers of both exhibitions and visitors increase significantly. It is common to see that people are waiting in long lines in front of some popular museums, as a result of which get museums to take measures to limit the number of visitors. Nowadays, there are a variety of forms of exhibitions. Some large museums have taken advantages of advanced technologies, including media and virtual reality, to make exhibitions be more attractive. In addition, many museums hold online exhibitions, allowing people to appreciate precious exhibits on the Internet. However, it is still more attractive for most visitors to see the exhibits on the scene.
整体评价:本次六级翻译较为简单,背景贴近生活。单词大多数为四级难度的单词。在句式上多次应用基本的定语从句和强调句。因此,考生们在准备六级翻译时,应将重点放至语法的准确性和句式的多样性,在保证准确无误地表达句意的同时,提高使用高级句型和固定搭配的技能,以在翻译中取得较高的分数。
四六级万题库 | 微信搜索"万题库英语四六级考试"